<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="inc/Templates/rss.xslt" ?>
<rss version="2.0"><channel><title>英联国际英语论坛--『职场资格』最新20篇论坛主题-全文</title><link>http://www.unityenglish.com</link><language>zh-cn</language><description>英联国际英语论坛</description><copyright>http://www.unityenglish.com</copyright><generator>Rss Generator By Dvbbs.Net</generator><webMaster>admin@unityenglish.com</webMaster><image><url>http://www.unityenglish.com/backup/bbsxp/images/logo.gif</url><title>英联国际英语论坛</title></image><item><title>春节流行问这个 “今天你点了吗? ”</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1818&amp;Page=1</link><author>余董仁</author><pubDate>2010-2-24 23:58:39</pubDate><description><![CDATA[春节流行问这个 “今天你点了吗? ”<br/>&nbsp; &nbsp; “今天你点了吗”可能马上会成为网友相互问候的流行语，这是问你今天有没有去益心网进行爱心点击。<br/>“我刘静点了57次：爱心接龙，不要断！ 通过点击就可捐款的益心网&nbsp; &nbsp;<a href="http://www.yixin.com/" target="_blank">www.yixin.com</a>上线5天，爱心点击已突破5万，看看我们的爱心今晚能否突破10万！！点后请将自己名字和爱心点击数写在最前，爱心接龙，不要断！！”这是网名Judy 的群发信息。<br/><br/><img src="http://uimg1.zhubajie.com/201002/17/2436043_12664420417LUo.jpg" onload="imgresize(this);"/><br/><br/>益心网是一个公益网站，与其他公益网站不同的是，益心网本身具有捐款功能。在功能设计上实现了导航网站的功能，但形式与普通的导航网站相差很大，网民可以自定义6个网站入口，设置成为自己常用的网站。益心网就是利用网友这些不经意的点击，与赞助商合作形成新的公益模式。目前的规则是，网民每一次的点击，赞助商会捐出一分钱。<br/><br/><img src="http://uimg1.zhubajie.com/201002/17/2436043_12664420414gn6.jpg" onload="imgresize(this);"/><br/><br/><br/>“我是大二的学生，平时也会参与学校的一些志愿活动，但由于经济没有独立，所以不可能给别人捐款。我看到这个网站的时候，色彩吸引了我，一开始只知道点彩色的心就能捐一分钱，我就使劲的点，后来才发现这些心都能设置成自己常用的网站。也就是说，我没有必要天天这么使劲点，只要正常上我常去的网站，点击自然就产生了。”刘静说。<br/><br/>益心网春节推出的点击捐助项目是帮助陕西宜君县的无供暖设施的小学捐助电暖气，到截稿时，上线仅仅6天的益心网已通过点击募集到41台电暖气。<br/><br/><br/>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; 吴 涛]]></description></item><item><title>双语职场：如何顺利挺过新工作试用期？</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1796&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2009-3-27 8:54:00</pubDate><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.en8848.com.cn/batch.download.php?aid=4241" target="_blank"><img src="http://www.en8848.com.cn/attachments/2009/03/63004_2009032612093418aQ6.thumb.jpg" onload="imgresize(this);"/></a><br/><br/>
<table cellspacing="0" cellpadding="10" width="100%" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="55%" height="360">
<p>In today's world of flexible work and intensive performance assessment, careers are often measured in months rather than decades.</p>
<p>"It's the people, stupid!" Nigel Nicholson, professor of organizational behaviour at the London Business School, offers this important piece of advice to anyone starting a new job. "It's not the job, it's the people in the organization," he explains. "Get to know them, get to know their perspectives, get to understand what's driving them, get to figure out what the psychological issues are, what the tensions are. The more you know, the better."</p>
<p>Nicholson has a simple rule about what people should bring to an organization:" I call it 'VIP': vision, identity and passion. If you can bring some of all those things with you, then you will find it easier to communicate in future." What does he think is the most important thing to remember in the first 100 days? "Don't worry about whether you're going to be able to do the job or not. That's never the issue. It's the relationships that matter; the first thing is, think about the relationships."</p>
<p>If you're planning to change jobs or start a new career, you need to understand the transition cycle, says Professor Nigel Nicholson of the London Business School. He identifies four specific phases requiring strategies for the first 100 days and beyond:</p>
<p><strong>1 Preparation</strong></p>
<p>Get to know the company and organizational culture you are joining, the products/services it offers, and its key people.</p>
<p><strong>2 Encounter</strong></p>
<p>Listen and learn when you start your new job. Keep your eyes open and ask questions, even if they seem stupid or you already know the answers. You won't get another chance to question as openly as this.</p>
<p><strong>3 Adjustment</strong><br/><br/>In this phase, you aim to reduce differences between you and the organiztional environment by changing either the environment or your behaviour.</p>
<p><strong>4 Stabilization</strong></p>
<p>Finally, you put in place the things that are going to hold your new situation together and make you part of the organization--before you move on to the next stage of preparation for another change.<br/><br/><br/></p>
<p><br/></p></td>
<td valign="top" width="3%">&nbsp;</td>
<td valign="top" width="42%">
<p>在当今这个工作灵活多样、业绩评估又十分苛刻的世界里，职业生涯通常是以月份而不是以年为单位计算的。</p>
<p>“人才是关键，傻瓜！”这是伦敦商学院的组织行为学教授奈杰尔尼克尔森对职场新人提出的一条重要建议。“关键不在于工作，而在于公司里的人，”他解释道，“去了解他们，了解他们的看法、动机，找出有哪些心理问题，压力又是什么。你了解得越多越好。”<br/>尼克尔森有一个简单的原则来概括人们应该为一家企业带来什么。“我把它称作‘VIP’法则，即眼界、个性及热情。如果所有这些东西在你身上都能找到一些，你就会发现在日后的工作中沟通起来更为容易。”在他看来，什么才是职场头一百天里最应该铭记的头等大事呢？“别去担心你是否能够胜任这份工作。这从来都不是问题。最关键的是人际关系。首要的一点就是考虑人际关系。”</p>
<p>如果你正在考虑换工作或是开始新的职业生涯，你需要了解职场转变周期，伦敦商学院的奈杰尔尼克尔森教授说。他提出，在入职头一百天以及之后的时间里，有四个阶段需要运用特殊战略：</p>
<p><strong>1.准备</strong></p>
<p>了解你即将加入的公司及其企业<a  href="javascript:;" target="_self"><u><strong>文化</strong></u></a>，了解公司的产品/服务以及公司中的重要人物。</p>
<p><strong>2. 体验</strong></p>
<p>开始新的工作后要多倾听，多学习。睁大双眼，多问问题，即使问题显得很蠢，或是你早已知道答案。因为你不会再有可以这样坦诚提问的机会了。</p>
<p><strong>3. 调整</strong></p>
<p>在这个阶段，你的目标是通过改变环境或者自身行为来减少你和企业氛围的差别。</p>
<p><strong>4. 稳定</strong></p>
<p>最后，把那些构成你的新局面、令你成为公司一分子的因素归位——直到你要为下一次换工作做准备为止。</p>
<p><a href="http://www.en8848.com.cn/category-166.html" target="_blank"><strong><u>点击查看更多<a  href="javascript:;" target="_self"><u><strong>双语</strong></u></a></u></strong></p></td></tr></tbody></table>]]></description></item><item><title>工作英语：你对自己的工作满意吗？</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1788&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2009-3-18 8:58:29</pubDate><description><![CDATA[都是有惰性的，所以就会有错觉，有纵容，找工作真的是一门大学问…… 
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; You put your best foot forward during your job interview. You wear a pressed suit and arrive 20 minutes early. Once you've been working at a place for a while, though, you get a little more comfortable. Maybe you scrounge through the hamper to find a shirt that's not too wrinkled and you slide into your chair just as the clock strikes eight.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在面试时，你有一个很好的起步。你身穿烫得笔挺的西服、提前20分钟上班。不过，一旦你在一个地方工作了一阵子后，就会变得放松一点。也许，你会从一堆衣服里找一件不算太皱的衬衫，刚好在早晨八点钟敲响时，屁股坐到位子上。</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Did it ever occur to you that employers might also be hiding their true colors during an interview? The dream job with the friendly boss who has an open-door policy might turn into a nightmare as soon as you sign the offer letter.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 你有没有想过雇主也许同样在面试时隐藏了他们的“本色”呢？一份拥有采取开放政策的好上司的理想工作也许在你签下合同后就成了一场噩梦。</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Here are six true-life signs that you shouldn't stick around at your new job.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 以下是取材自现实生活中的六个迹象，表明你不该再继续这份新工作了：</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1. You ask your new boss for supplies and she hands you a No. 2 pencil and legal pad -- and nothing else. Not every company has the budget to give you an expense account, a BlackBerry and a cutting-edge laptop, but you should be equipped with the tools necessary to perform your job. A company experiencing financial troubles might be so stingy with supplies that you spend more time worrying about the company books than working.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 你要求新上司提供办公用品，他给你一只2号铅笔和一本便条本——别的什么都没有了。虽然并不是每个公司都有钱给你开一个费用报销帐户，一个通讯工具，和一台尖端笔记本电脑，但是，你应该拥有完成工作的必要工具。有资金麻烦的公司也许就对这些资源十分吝啬，使你花更多的时间担心办公用品而不是工作。</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2. You were shown to a cubicle your first day of work, given a company manual and haven't spoken to anyone since. Any good employer trains new hires during their first few days on the job. Although you might have years of experience, each company has its own procedures and expectations that you won't magically know without some instruction. From the first day, your new employer should make it clear that you have a network of support ready to help you and answer any questions.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 上班第一天，你就被领到一个办公隔间，丢给你一份公司手册，从此，没人和你说过话。任何好的雇主都会在新员工开始工作的头几天提供工作培训。虽然你也许有数年的工作经验，但是每家公司都有自己的流程和期望值；不通过指导你是无法神奇地知道这些的。从第一天起，你的新雇主就应该表明你拥有一个支持网络，他们准备好帮助你并且回答你的任何问题。</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3. You get the same reaction every time you tell someone about your new job and employer: Raised eyebrows and "Really? ... Good luck with that." You know better than to believe gossip, but sometimes a company's reputation speaks too loudly to ignore. If friends, colleagues and people in the industry consistently give negative feedback about the company, there's probably a legitimate reason. At the start of your job search, research which companies have the best reputations and which have the worst.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每次谈论新工作和新雇主时，别人的反应都差不多：皱起眉说“真的?……祝你好运”。你知道最好不要相信流言，但是有时候，公司的名声是不能忽视的。如果朋友、同事和在这一行的人们对这家公司给出的都是消极评价，那肯定是有理由的。在开始找工作时，调查一下哪些公司的名声最好、哪些最差。</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4. After two weeks on the job, you are already halfway to becoming the employee with the most seniority. One of the reasons the country's top companies have employees who have been around for years is that people will stay where they're appreciated and treated well, and they'll leave when they're not. "I joined a firm in St. Louis and learned that the company had seven other employees come and go in the past year," says Sarah, a public relations executive. "What's worse is that it was only a five-person operation. That should have been the first sign that the company was not a great place to work."</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 上班两周后，你就已经快成为“元老”了。顶级公司有长期雇员的一个原因是人们会呆在被欣赏、善待的公司；否则，就会离开。公关主管Sarah说：“我在一家圣路易斯的公司工作过，发现公司在去年有七名员工加入和辞职，更糟糕的是，公司总共只是五个人在经营。这就是某家公司不怎么好的首要迹象。”</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5. You answer the phone while the company's secretary is away from her desk and find that the voice at the other end is a collection agency calling for the third time that week. While this sounds unbelievable, this actually happened to one worker, who said other employees at the company were eventually instructed to not answer the phones. "It became a joke with all of us," she says. "We used to run out and cash our checks as soon as we got paid and were always afraid that they were going to bounce!" If you see any signs that your company is in real financial or legal trouble, don't wait for layoffs; get your résumé back out on the market.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 当公司秘书不在，你在她的办工桌上接了电话，发现对方是催缴公司、称其本周第三次打来。虽然听上去难以置信，但是，这确实真有其事。一名员工曾遇到过公司的员工被指示不接这个电话的事情。她说：“这成了一个笑话。我们常常会在发薪水时就赶忙把支票兑现，一直担心会被退票！”如果你发现你的公司出了经济或法律麻烦，就别犹豫辞职了；赶紧把简历重新放到人才市场去吧。</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 6. You notice that every day for the last week, at least one person has run crying from your boss's office. Not every boss is the kind of person you want to be best friends with, but you should show each other respect. If you can't have a conversation with your boss without being yelled at, don't feel obligated to stick around. A good company uses open communication, not fear and intimidation, to get results.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 你发现上周每天至少有一个人从老板办公室哭着跑出来。虽然不是每位老板你都愿意和他成为最好的朋友，但是你们应该彼此尊重。如果每次和老板说话都少不了被大声训斥，那么就没有义务再呆下去了。好的公司会采用开放的交流来取得结果，而不是用恐惧或胁迫。</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; It may take a few days, weeks or even months to realize the new job isn't right for you. The key is to recognize the signs and leave when you can. If you have a bad gut feeling the first morning you report for work, listen to it. Better to move on than to find yourself still waiting for conditions to improve five years from now.</p>
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 也许发现某份新工作不适合你需要几天、几周甚至几个月的时间。关键是要发现那些信号，并在可能的时候辞职。如果在第一天上班报道的时候就有不好的感觉，相信这种感觉。最好的办法是换工作，而不是发现自己五年后还在等待事情有所改观。</p>]]></description></item><item><title>职场贴士：改变你的工作模式 让你在公司茁壮成长</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1776&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2009-3-9 8:55:36</pubDate><description><![CDATA[<p>改变你的工作模式——让你在公司不是“残喘生存”，而是“茁壮成长”。<br/><br/>Sometimes no matter how hard you try to do all the right things at work, a job may feel as if it's hurting you more than helping you. Maybe the job is a bad fit, maybe volatility in your industry gives you anxiety about the future, or maybe a salary cut is making too many of your purchases stress-inducing.<br/>有时不论你多么努力想把事情做好，总觉得工作带给你的伤害似乎多于益处。原因可能在于你并不适合这份工作，或是由于该行业的不确定性让你焦虑，还可能因为减薪导致了购买压力。</p>
	<p>If you find yourself in a similar position, you have to assess whether your work situation is toxic or revivable. If you decide your job is toxic, take control and formulate an exit plan. It's simply not worth staying in a situation that can negatively impact your health, relationships, and peace of mind.<br/>如果你发现自己处于类似情况，那么就需要评估一下：你的工作是有害的还是有救的？如果你确定工作有害，那么控制局面，制定退出计划。呆在一个有损健康、人际关系和心态的环境中是不值的。</p>
	<p>If you decide to create some changes in your job, you can take the following proactive self-care measures to protect your well-being as you focus on the challenges ahead.<br/>如果你决定对工作进行调整，可以采取以下的自我照顾方法，在保护自己的同时关注未来的挑战。</p>
	<p><strong>Speak up. 表言</strong></p>
	<p>Talk with your boss (if he or she is not the problem) and engage in a solutions-oriented dialogue. You may not be able to change the company, but you might be able to make your department a much more pleasant place to work.<br/>和上司谈谈（如果他/她不会制造麻烦）， 尽力从谈话中找到解决问题的方法。你也许无法改变公司，但是你能让自己部门成为一个更愉快的工作场所。</p>
	<p><strong>Move. 运动</strong></p>
	<p>Fifteen minutes of yoga or Pilates will reduce stress, increase focus and mental clarity, and improve overall well-being.<br/>十五分钟的瑜伽或普拉提(Pilates)能减压、提高注意力和思维清晰度，从而提高整体良好感觉。</p>
	<p><strong>Relax.放松</strong></p>
	<p>Massage, meditation and positive visualization will reduce stress, improve circulation, remove toxins from the body, and help you sleep.<br/>按摩、冥思和视觉想象疗法都能减压、提高血液循环、排毒、有益睡眠。</p>
	<p><strong>Blow the 5:30 whistle.准时下班</strong></p>
	<p>Don't stay in a toxic workplace any longer than absolutely necessary, and don't take your toxic job home with you. When 5:30 pm rolls around, leave.<br/>不要在有害的工作场所多呆，不要将有害的工作带回家。一到下班时间，走人。</p>
	<p><strong>Take a break.休息一下</strong></p>
	<p>It's actually smart to take a "mental health day" every now and then. Don't feel guilty for taking a day off to get your life back in balance.<br/>每隔一段时间放一天给自己“精神健康假期”其实是明智做法。让生活回复平衡，你无需对此内疚。</p>
	<p><strong>Get fueled.加油</strong></p>
	<p>Proper nutrition is one of your best defenses. Keeping your body fortified helps to boost energy, prevent illness, and minimize the harmful effects of stress.<br/>合理的营养是最好的防御。增强体质能提升精力、抵御疾病、将压力的害处最小化。</p>
	<p><strong>Go green.绿色植物</strong></p>
	<p>Living plants enhance the air quality of indoor environments, and also have been shown to induce positive energy.<br/>植物能提高室内空气质量，而且还被证明能激发动力。</p>
	<p><strong>Breathe.呼吸</strong></p>
	<p>Recycled air in office buildings and enclosed work areas can be very unhealthy. If you have the option of opening windows, let the fresh air in! Otherwise, use air purifiers and natural aromatherapies to lift spirits and freshen the air.<br/>在办公建筑或封闭工作区内的“二手”空气往往很不健康。如果能开窗户，那么让新鲜的空气进入吧！否则，用空气清新剂和自然香物改善心情、新鲜空气。</p>
	<p><strong>Color your world.色彩效应</strong></p>
	<p>Finally, don't underestimate the psychological impact of color. Surround yourself with greens and blues to create a sense of tranquility.<br/>最后，不要低估了色彩带来的心理作用。被绿色和蓝色包围可以产生安宁感。</p>
	<p>In fact, putting some of these <a target="_blank"><u><strong><font color="#16387c">tips</font></strong></u></a> into practice may change how you perceive your job and its challenges. It's all about perspective.<br/>事实上，应用了其中一些方法也许就能改变你对工作和挑战的看法。你自己的看法才是最关键的。</p>
	<p>The important thing is to give yourself permission to seek a healthy working environment where you can thrive instead of just survive.<br/>寻求健康的工作环境，让你不是在那里“残喘生存”，而是“茁壮成长”。</p>]]></description></item><item><title>[原创]诚信百科专业团队Q:349846777</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1772&amp;Page=1</link><author>asdfq1</author><pubDate>2009-3-3 17:33:42</pubDate><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; 诚信百科专业团队Q:349846777 祝新老客户新年快乐！牛气冲天！在新的一年里，我们将竭诚为你提供优质的服务！上半年重点推出:英语专业四/八级，医学博士英语考试，PETS-3,计算机等级考试，职称英语，自考，专升本,护士/护师执照，初/中级会计，一/二级建造师， 监理工程师,造价师，咨询工程师,注册税务师,等。如果您想省却考试的麻烦亦可直接办理100%能在网上查询的真实文凭 欢迎新老客户征询合作!诚信权威百科专业的精英团队,九年的实操经验,是你信心的保证!QQ:349846777 。客户电话:13048093399。非诚勿扰！&nbsp; ]]></description></item><item><title>办公室人缘有多重要？</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1763&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2009-2-25 8:55:19</pubDate><description><![CDATA[You might think you left the world of cliques and in-crowds behind when you left high school. <br/><br/>You’d be wrong. The benefits of being popular extend all the way into the adult workplace, based on research in the latest issue of the Journal of Applied Psychology. <br/><br/>Just like children on the playground, co-workers not only agree on who’s popular, but they also afford those lucky few more favorable treatment. This includes more help and courteous conduct, and less rudeness and withholding of helpful information, based on a study of 255 employees and their co-workers in hospital, restaurant, sales and administrative jobs. <br/><br/>The researchers, Brent Scott of Michigan State University and Timothy Judge of the University of Florida, said popular workers drew more co-worker support regardless of their status on the organization chart. They also may gain an unfair advantage over less charming colleagues, the researchers suggest, which may hinder a meritocracy. “By valuing popularity, organizations may be promoting a certain ‘clubby’ atmosphere that mimics school culture” rather than rewarding merit, the researchers write. <br/><br/>I’ve been fortunate in working in meritocracies most of my life, but that’s not the norm. Among fictional examples, consider the television comedy “The Office:” Who in his or her right mind would promote the cold, manipulative Angela Martin over the amiable Jim Halpert? The popular paper salesman proves the study’s point, rising fast on the Dunder Mifflin organization chart with his smart “people skills,” despite his indifference to his job. <br/><br/>In fact, what these researchers call popularity, career coaches might call savvy office politics the art of getting people in your corner. And it’s clearly a big deal in many workplaces. A Salary.com survey last fall found dealing with office politics was one of the top two time-wasters at work, after “fixing someone else’s work.” <br/><br/>你或许以为高中毕业就告别了拉帮结派和成群结队的生活。 <br/><br/>你或许错了。最新一期《应用心理学》(Journal of Applied Psychology)刊登的一项研究结果显示，良好人缘带来的好处会一直延续到成年人的职场生涯。 <br/><br/>就像儿童在操场玩耍一样，同事之间不仅会就谁受欢迎达成一致，还会给那些少数幸运儿更多友善对待。研究显示，这些幸运儿会得到更多的帮助和善待，还会遭受较少的粗鲁对待和信息隐瞒。在这项研究中，密歇根大学(Michigan State University)的斯科特(Brent Scott)和佛罗里达大学(University of Florida)的贾奇(Timothy Judge)对医院、餐馆、销售和行政职位上的255名员工以及同事进行了调查。 <br/><br/>研究人员表示，无论在组织中的地位如何，人缘好的员工总是会得到同事们更多的帮助。两位研究者暗示，这些员工还会比魅力较弱的员工获得不公平的优势，这可能会阻碍唯才是举。研究人员写道，如果以受欢迎程度为评判标准，组织可能就会推崇一种类似学校文化的俱乐部气氛，而非任人唯贤。 <br/><br/>我很庆幸自己大多数时间都工作在唯才是举的环境，但这不是普遍现象。如果要找个虚构的例子，可以想想电视喜剧《办公室》(The Office)里的情况：思维正常的人谁会提拔冷漠苦干的安吉拉•马丁(Angela Martin)而不是和善亲切的吉姆•哈本特(Jim Halpert)？这位广受欢迎的纸品推销员以自身经历验证了上述研究结果：尽管对工作漠不关心，但哈本特却以聪明的“为人处事”在Dunder Mifflin公司迅速窜升。 <br/><br/>实际上，这些研究人员所谓的人际关系，职场教练可能会称之为“办公室政治”──让人站到你这边的技巧。这在很多工作场所显然非常重要。Salary.com去年秋天的一项调查发现，应对办公室政治排在“替他人收拾烂摊子”之后，成为职场第二大分散工作精力的烦心事。 ]]></description></item><item><title>创业者必学的10句英语</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1760&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2009-2-23 9:45:04</pubDate><description><![CDATA[. Ask for forgiveness, not for permission.<br/><br/>按照英文的习惯，第一例就先从字母“A”开始吧。<br/><br/>对于一个新的想法，如果唯唯诺诺非得等待上司的批准后再去动手验证，可能时间耽误了，更大的问题是，明明是开创性的想法，你的上司并不一定理解和支持。所以，与其请求同意，不如Just <br/><br/>do it！如果结果证明你的想法是错误的，那么及时主动请求宽恕，不然就期待老板对你刮目相看的得意时光吧。 <br/><br/>不要怕做错，先斩后奏，请求宽恕和特别嘉奖的机会各一半，有勇气、有性格、敢于创造的人应该有点儿冒险精神，敢于为冒险而承担责任。<br/><br/>当然你没想透就冒然去创业，把家里的积蓄都偷偷地花光，血本无归，那就请求你老婆的宽恕吧，从此在家当一辈子奴隶。<br/><br/>2. Burn the bridge / Burn the boat.<br/><br/>一个人不下定决心，不破釜沉舟，很难集中所有的智慧、资源、资金、精力去专注做好一件事情。创业者当你决定了要去成就一件伟大的事业，就要破釜沉舟，义无反顾地去冲、去拼博、去决一死战，才有可能成功。<br/><br/>3. Don't boil the ocean.<br/><br/>创业切忌好大喜功、好高骛远。先摸索着把一壶茶沏好，把一个产品先做好做极致，把钱一分一分地赚进来，把收支打平，再去考虑扩展；别整天搞概念、搞假大空，别幻想去烧开四海之水。<br/><br/>4. The devil is in the details.<br/><br/>用比较顺口的中文，应该可以翻译为“细节决定成败”。创业事无巨细，什么都自己得做，尤其是要考验一个团队的执行力，“细节”能说明一切。<br/><br/>当然，水能载舟， 亦能覆舟。 太拘泥于细节，不能纵观全局，老鼠屎会毁掉一锅粥……得学会把握平衡点。<br/><br/>5. Get your hands dirty.<br/><br/>创业不能呆在那里只想不动、只说不做。什么事情想得再好，不实践不试验是不晓得结果的，事情总是要有人去动手做出来的，而且做了事情免不了可能会把手给弄脏。干事业，就得主动把手搞脏。<br/><br/>6. Think out of the box.<br/><br/>不要把自己禁锢在框框里面钻牛角尖，要冲破思想的牢笼，打破常规、不拘一格地思考，才能不落窠臼、独具匠心、别出心裁。<br/><br/>创业需要的是持久的创新意识，独辟蹊径、另立山寨、烧山开荒。<br/><br/>7. Under promise, over deliver. <br/><br/>我们VC千呼万唤地寻找这样的创业者：他/她答应说“如果你给我100万，我保证赚回来1000万”，结果他/她给赚回来了1个亿……他 <br/><br/>/她答应说“我第一年推出产品，第二年产生销售收入，第三年打平，第四年盈利，第五年上市”，结果他/她第一个季度推出产品，第二个季度产生销售收入，第三个季度打平，第四个季度盈利，第二年开春公司上了市。<br/><br/>千万别拍胸脯说你是“下一个阿里巴巴”、“下一个百度”，结果把给你的钱都烧光了还没有见你干出个什么名堂来。<br/><br/>8. The check is in the mail.<br/><br/>听到有人告诉你说“钱已经汇出打到你账上了”，就当一句笑话开心一分钟吧，千万不要像是已经吞下了一盒定心丸，要等到你银行对账单上印上了这笔钱的数字，才能算数！<br/><br/>当你和一个VC喝了一杯咖啡，听了人家几句夸奖鼓励之词，千万别乐得飘飘然连脚都发软，站稳，投资人的钱这时离开到你账上的距离还有十万八千里呢！<br/><br/>9. Have an ace up your sleeve.<br/><br/>大家都知道，扑克牌游戏中最大的牌就是 A - <br/><br/>“爱死”。打牌的高手往往在“袖口暗处藏着王牌”，寓意不言自明。一个优秀的创业者，必须胸有成竹、深藏不露，袖子里藏着王牌、藏着锦囊妙计、应急的法宝，时刻都让自己处在不败之地。<br/><br/>10. Start from the scratch.<br/><br/>当年人们马拉松跑步哪有现在的体育场地和设施，用石子在地上歪歪扭扭地划条线就算开始起跑了，我们创业者草创一家公司，不也就是在一张白纸上将一个Idea涂涂画画，从无到有，白手起家给干起来的吗？<br/><br/>如果创业失败了，跌倒了再爬起，从头再来！ ]]></description></item><item><title>职场秘籍：避免发邮件犯错误的好方法</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1743&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2009-2-6 9:17:30</pubDate><description><![CDATA[For small businesses, just like for everyone else, email has become a way of life. You don't always have the time for chit chat when you have to deal with clients and other people in the field so what better way than just shoot them and email. There is, however, some sort of etiquette that should be followed when sending an email, especially if you want to seem like a professional. There are also other mistakes that should be avoided at all costs.<br/><br/>对小企业而言，和任何人一样，电子邮件成为了一种生活方式。你没有时间和顾客、其他人唠嗑，那么还有什么比发邮件更好的方法。不过，当你发邮件时需要一些礼仪，尤其如果你想看上去专业一些。另外，还有一些无论如何都要避免的错误。 <br/><br/>　　When it comes to etiquette, just remember these few things. Don't write while you're angry. You'd be surprised how easy it is to have things get out of control over the internet. Wait, calm down, and have someone else edit your email for you. Don't use sarcasm. You may think it's funny and clever, but the person that you're dealing with won't. DON'T USE UPPERCASE. People don't want to feel like you're shouting at them, and on the internet, uppercase is the equilavent of yelling. Use clear subject lines. People are extremely busy. By being able to scan the subject lines, it tells them what is important and needs to be addressed first. Keeping your emails short also helps with this. People don't have time to read something that is pages long. Keep it to just a couple of paragraphs at most.<br/><br/>　　提到礼仪，只要记住几点。不要在生气的时候写信。你也许会惊讶在互联网上让局面失控是多么容易地一件事。等一等、平静心情，让别人为你编辑邮件。不要嘲讽，你也许认为那是"机智"是"幽默"，但是接受方却不会那么认为；(英文)不要用大写。人们不喜欢你对他们大吼，而在互联网上大写就等于在大叫。用明确的主题，人们很忙，通过看主题，告诉他们什么是重要的，需要首先处理。保持邮件内容简短也有助于这一点。因为人们没有时间看长篇大论。<br/><br/>　　Another mistake that people tend to make is to send an email to the wrong person. Service providers are trying to make it easier for you by creating an address book where one click can send an email to a person, however, this also makes it easier for you to make a mistake. Clicking on the wrong person is extremely common. So just double check to make sure that you have the right recipient.<br/><br/>　　人们往往会犯下的另一个错误是把电子邮件发错。服务商为了使你方便添加了一个地址簿，只要点击就能把邮件发送给一个人，不过这也让人们更容易犯错误。点错了接受人非常普遍。只要再检查一遍，确保收信人是对的就可以了。<br/><br/>Using one email address for everything that you do. Although you might think this is a good idea, this will make it harder for you in the long run. It's a lot easier to have separate emails for business, personal, even shopping needs. If you only have a few minutes and need to take care of something regarding business, you don't want to have to scan through a lot of personal emails trying to find the one that you're looking for. By keeping it separate it just helps you stay more organized.<br/><br/>　　用一个邮件地址做任何事情。虽然也许你认为这是一个好主意，长久会让你难办。将邮件分为个人、公司甚至购物三类就容易地多。如果你有几分钟的话，需要处理公事，那么就不会在个人邮件堆里找一封工作电子邮件。分开让你更有组织性。<br/><br/>　　Sending the email too fast. We know that everyone is busy and that you don't have a lot of time, but if your email is full of mistakes, it will make you look unprofessional to someone that you want to do business with. So just take a couple seconds to skim over everything you've written to see if that's what you want to say.<br/><br/>　　发邮件太快。我们知道每个人都很忙，没有时间，但是如果邮件中充满错误，这会让你在和你做生意的人眼里看来不专业，所以花片刻扫一眼写过的内容是否是你要表达的。<br/><br/>　　Also, when you rush, people have been known to forget the attachment. It may sound silly but there have been a number of times that people have sent me things that said "it's all explained in the attachment" when there was no attachment. This leaves me clueless and them looking very unprofessional. So just think about what you're doing and take the time to get it done right the first time.<br/><br/>　　而且在匆忙之中，你经常出现忘记附件的情况。听上去愚蠢，但有很多时候人们的邮件中称："附件中有详细解释"，可没附件。这会让我不知所云，而让他们看起来很不专业。所以认真考虑自己在做什么，花时间第一次就把事情办好。 ]]></description></item><item><title>开心工作的十二条秘诀</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1739&amp;Page=1</link><author>admin</author><pubDate>2009-2-1 9:06:12</pubDate><description><![CDATA[Of course, being happy at work depends mostly on how much you like your job. But there are also smaller steps that can boost your happiness, as well. Some of these steps are VERY small, but the fact that you're taking steps to improve your situation itself boosts happiness.<br/><br/>基本上，你越喜欢这工作，干活时就越开心。不过一些小办法也可以提升你工作快乐程度。其中有一些非常小，但是改善境况这行为本身都能让你更快乐。<br/><br/>1. Check for eyestrain by putting your hand to your forehead in a salute. If your eyes feel relieved, your work space is too bright.<br/><br/>检查是否有眼疲劳。方法是将手放在前额呈敬礼状。如果这时候你的眼睛感到放松，那么你的办公空间就太明亮了。<br/><br/>2. Sit up straight with your shoulders down — every time I adjust my sitting position, I instantly feel more energetic and cheerier.<br/><br/>坐直、放下肩膀——每当我调整完坐姿，会立刻感到更有精神和更愉快。<br/><br/>3. Get a phone headset. I resisted for a long time, because it looks so preposterous, but it's really much more comfortable. Also, it lets me pace while I talk on the phone, which also looks preposterous, but is energizing.<br/><br/>戴上电话耳机。我对此抗拒了很长时间，因为这样看上去很傻，可其实却很舒适。而且，它让我在打电话的时候能踱步子，虽然这也很傻，可是却提神。<br/><br/>4. Don't keep candy on your desk. Studies show that people are much more likely to snack when a treat is within easy reach, and a handful of M&amp;Ms each day could mean a weight gain of five pounds by year's end.<br/><br/>不要在桌子上放糖果。研究表明，如果零食在随手可得的范围内，那么吃零食的可能性会大大增加。每天吃一把巧克力豆，到了年末体重可能会增加5磅。<br/><br/>5. Never say "yes" on the phone; instead, say, "I'll get back to you." When you're actually speaking to someone, the desire to be accommodating is very strong, and can lead you to say "yes" without enough consideration. Along the same lines...<br/><br/>绝对不要在电话上说“好”, 而是说：“等一会儿再和你联系”。当你和某人交谈时，会有很强的迎合冲动，而且会让你不经充分考虑就答应对方。同理......<br/><br/>6. When deciding whether to say "yes", imagine that you're accepting a job that you'll have to do next week. Don't agree to something just because it seems so far off that it doesn't seem onerous.<br/><br/>当你决定要不要说“是”的时候，把它想象成这是一件你在下周就得要做的任务。别仅仅因为它似乎看上去很遥远而且繁重，所以你就去答应。<br/><br/>7. Don't let yourself get too hungry. The Big Man goes without eating for hours and hours at a time, so once, trying to be helpful, I bought him a big bag of granola to keep in his desk. He ate the whole bag in one day and ended up sick as a dog. Lesson: eat regularly.<br/><br/>不要让自己太饿了。大男人一次可以长时间不吃东西，处于好心，我给他买了一大袋麦片作为办工食物补给。结果，他一天就把一袋都吃光了，结果生了一场大病。教训：饮食要有规律。<br/><br/>8. Take care of difficult calls, tasks, or emails as quickly as possible. Procrastinating makes them harder; getting them done gives a big boost of relieved energy.<br/><br/>对于难解决的电话、任务或电子邮件要尽快处理。拖沓会增加它们的难度。把它们搞定会极大提高轻松度。<br/><br/>9. If you're feeling overwhelmed, think hard about how you spend your time. Be honest. How much time do you spend surfing the internet, looking for things you've misplaced, or doing a task that's really someone else's job? Also...<br/><br/>如果你感到忙不过来，仔细想想自己的时间都花到了哪里。对自己诚实点。你花了多少时间上网、多少时间去寻找乱放的东西、多少时间去做其实是别人的工作？另外......<br/><br/>10. Let yourself stay ignorant of things you don't need to know.<br/><br/>如果不需要知道，就别去知道。<br/><br/>11. Go outside at least once a day, and if possible, take a walk. The sunlight and activity is good for your focus, mood, and retention of information.<br/><br/>至少一天到户外一次，如果可能的话，散个步。阳光和运动对你的注意力、心情还有记忆存储都有好处。<br/><br/>12. Say "Good morning" to everyone. Social contact is cheering, and if you feel that you're on good terms with all the people in your office, you'll be happier each day. Also, it's polite.<br/><br/>对每个人说“早上好”。人际接触令人愉快，如果你感觉和办公室里的每个人都和睦，那么你每天都会更快乐。另外，这也是礼貌。 ]]></description></item><item><title>改正工作坏习惯</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1728&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2009-1-14 9:18:50</pubDate><description><![CDATA[When you're considering goals for this year, don't forget to examine your work life. What changes could you make to become a more productive and pleasant colleague?<br/><br/>当你在拟订今年的目标时，别忘了回顾一下你的职场生活。你可以做出哪些改进，来让自己在工作中变得更有创造力、更令人愉快?<br/><br/>Experts offer this list of common bad habits at work -- and how to break them:<br/><br/>专家们列举了工作中普遍存在的陋习，以及改正它们的方法:<br/><br/>* Planning poorly. Do you spend your first hour at work wondering what you should work on today? "So many people, when they leave their office at 4 to 6 pm, really have no clue what they're going to do first thing the following morning," said Glenn Davis, president of the Next Step Group, which recruits sales and sales management professionals for software and other companies. It's more efficient to plan your next day before you leave work.<br/><br/>计划性差。你是不是每天都要在办公室先花上一个小时考虑该做什么? Next Step Group公司总裁Glenn Davis说：“很多人在下午4-6点离开办公室时，对第二天一早要做什么一点头绪也没有。下班前为第二天做个计划会提高效率。”Next Step Group公司专门替软件公司及其它公司招聘销售及销售管理人员。<br/><br/>* Spending the day in "email reaction mode." Answering every email message as it comes in may make you seem responsive, but it's not productive. "You feel like you're being a hero because you're dealing with all your email," said Valerie Frederickson, CEO &amp; founder of Valerie Frederickson &amp; Co., an HR executive search and consulting firm. "But it has nothing to do with achieving your goals."<br/><br/>一整天都处于“电子邮件响应模式”：每收到一封电子邮件就立刻去回复。这个做法也许表现出你能积极响应，但并不是一定有成效。人力资源执行官搜索及咨询公司Valerie Frederickson的CEO和创始人Valerie Frederickson说：“你感觉自己像个英雄，因为你处理完了所有的电子邮件，但是这对于完成目标没帮助。”<br/><br/>* Abusing work-from-home privileges. Yes, you save time when you work from home by not commuting. But too many people are easily sidetracked by the laundry, their kids, a quick errand. "People like to say, 'I get so much more done'" working from home, Davis said. And some do -- but not everyone. If you work from home, make sure you're putting in a full day's work -- and that you're accessible to your colleagues during the workday.<br/><br/>滥用在家办公权利。是的，在家工作让你不必把时间浪费在路上。但是有很多人会因为洗衣服、孩子和突发状况不能集中精神。Davis说：“人们喜欢说，在家办公，‘我能多做这么多'”。有些人的确是，但并不是每个人。如果你在家办公，确保你安排了一整天的工作量，而且在工作日，同事们都能联系到你。<br/><br/>* Putting personal life before work. Everyone has emergencies from time to time. But it's annoying to have to repeatedly fill in for the colleague who is late every morning because he's checking on his home remodeling project, or who misses an entire afternoon because she scheduled a routine dentist appointment for 1:30 pm.<br/><br/>个人生活先于工作。每个人都会时不时有紧急事情，但有些情况让人恼怒，比如你总是要顶替一位每天早晨由于检查家庭装修而迟到的同事，或顶替下午1:30去看牙医而整个下午都没来的同事。<br/><br/>* Being late for meetings. People who show up 5 or 10 minutes late for a meeting cause a "domino effect," Davis said. Meetings later that day may be thrown off schedule because the earlier ones ran late. And people who show up on time feel their time is being wasted.<br/><br/>开会迟到。按Davis的话说，开会晚到5或10分钟会引起“多米诺”效应。因为前面的会议开晚了，那么当天安排在后面的会议的时间都会被打乱。而且准时到会的人也会感觉自己的时间被浪费了。<br/><br/>* Not taking care of health and hygiene. Leslie G. Griffen, an HR consultant and career coach, is sometimes hired by companies to approach an employee who doesn't bathe and ask them to improve their hygiene. The problem is twofold, said Griffen, principal of The Griffen Group. A sloppy appearance will cause a poor first impression. Also, "if your hygiene is bad, your health is probably bad," Griffen said. An added benefit of eating well and exercising: You'll have more energy.<br/><br/>不注意个人健康和卫生。人力资源顾问及职场教练Leslie G. Griffen有时候会应公司聘请去教导不洗澡的员工，要求他们改善个人卫生。Griffen Group公司总裁Griffen说，这个问题会带来双重恶果：懒散的外表会给人不好的第一印象，而且“如果你的个人卫生不好，那么健康或许也不好。”良好饮食及锻炼的一个额外好处是，你会有更多精力。<br/><br/>* Using inappropriate humor. Your coworkers may not appreciate your sense of humor. Skip the off-color or "racially targeted" jokes, Griffen said. And be careful about sensitive subjects such as politics and religion.<br/><br/>不适当的幽默。你的同事们可能并不欣赏你的幽默。Griffen说，避免那些下流或“具有种族歧视”的笑话，而且注意政治和宗教这些敏感话题。<br/><br/>* Not caring about your work. People like coworkers who are enthusiastic about what they do. Show that you take pride in your job by presenting yourself well, communicating clearly and doing your best work.<br/><br/>不关心自己的工作。人们喜欢对工作有热情的同事。用良好的举止、清晰的交流和最好的业绩来表现出你以工作为荣。 ]]></description></item><item><title>四个要素助你写出完美的个人简历</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1709&amp;Page=1</link><author>admin</author><pubDate>2008-12-30 9:22:50</pubDate><description><![CDATA[<div id="ArticleCnt">求职信是简历很重要的一部分。一份好的求职信可以让你的简历增色不少，加大你成功的砝码。跟我来，教你打造一份精彩的求职信！<br/><br/>　　1. To explain where the applicant has got the information about the vacancy. For example, he can learn it from his friends, or by advertisement, or in papers, or he just wants to try his luck.<br/><br/>　　解释一下申请人是怎样得知职位空缺的。例如，他可能从朋友处得知，也可能是广告，报纸，或者他就是想试试运气。<br/><br/>　　SAMPLE: Having noticed the enclosed advertisement in this morning's South China Daily, I wish to apply for the position of sale's manager.<br/><br/>　　2. Presentation of personal information. This part should be a description of the applicants' age, sex, education, work experience and specialty. It is in this section that the applicant presents his advantages or qualifications for the position. Details are encouraged, but the applicant should bear it in mind that exaggeration or false descriptions are not allowed in the letter.<br/><br/>　　提供个人信息。这个部分应该抱括申请人的年龄、性别、教育背景、工作经验和专业。这个部分展示了申请人符合应聘职位的条件。这部分应该写得详细，但是夸大和虚假信息是不润许的。<br/><br/>　　SAMPLE: I am 21 years of age. After graduating from high school, I took a two-year business course at Foshan Commercial School, studying both bookkeeping and typewriting. I now wish to enter an office where the work requires great individual responsibility and judgment, and where there is an opportunity for achievement.<br/><br/>　　3. To claim your references (推荐人). The applicant is well advised to enclose in the letter the names as well as the addresses of two or three references after he has gotten their permission. References are of great importance for obtaining a job, for they are the best and most persuasive support for the candidate's potential and merits.<br/><br/>　　推荐人的信息。申请人最好在信的末尾加上两到三个推荐人的名字和地址。推荐人对于得到一份工作是非常重要的，因为他们是申请人能力和优点的最好见证者。<br/><br/>　　SAMPLE: I have obtained permission to give the names of the following persons as references: Professor Song Xieli, Director, English Department, Haitai University; Mr. Wang Qing, Manager, Human Resource Department, Chinese Import &amp; Export Corporation.<br/><br/>　　4. To inquire the chance of an interview.<br/><br/>　　请求的到面试的机会。<br/><br/>　　SAMPLE: I should welcome a personal interview at your convenience. </div>
	<div id="resManage"></div>]]></description></item><item><title>外企工作碰到三种特殊情况怎么办？</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1702&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2008-12-27 10:03:09</pubDate><description><![CDATA[外企工作碰到三种特殊情况怎么办？<br/><br/><br/><br/>我们在工作中时常会碰到一些特殊情况，诸如上班迟到，工作出错以及有事需要请假。在外企上班的你如何从容轻松地面对这些问题？希望以下的对话和实用句型能够对你有所帮助。<br/><br/>Late for Work 上班迟到<br/><br/>Do you feel guilty if you are late for work? One in ten workers said that they arrive late to work at least once a week and about 24% said they arrive late at least once a month.<br/><br/>情景对话1：<br/><br/>珍妮迟到了，她不得不向她的主管马林做解释。<br/><br/>Jane: Sorry, Ma Lin, I'm late. 对不起，马林，我迟到了。<br/><br/>Ma Lin: Jane, that's the second time this week, isn't it? 珍妮，这是本星期的第二次了，是吧？<br/><br/>Jane: Yes. My bus was late again. 是的，公共汽车又来迟了。<br/><br/>Ma Lin: Is it possible for you to take an earlier bus? 你能搭乘一班早一些的公汽吗？<br/><br/>Jane: I think so. I'm going to do that tomorrow. 我想是可以的，我打算明天就这么办。<br/><br/>Ma Lin: Perhaps we can change your working hours a bit if you wish. 如果你愿意，也许我们可以改一下你得工作时间。<br/><br/>Jane: No, thanks. I can manage. 不用了，谢谢。我能设法应付的。<br/><br/>Ma Lin: All right. If there's anything I can do for you, please don't hesitate to let me know. 好的，如果有什么事我能为你做，请尽管告诉我。<br/><br/>Jane: That's very kind of you. Ma Lin. 你太好了，马林。<br/><br/>Notes：<br/><br/>向别人表示歉意时，首先要承认自己做错了事，或做出了不礼貌的行为，并且通常要说明原因，表示遗憾。最简单的道歉方式是说I'm sorry。但这往往不够，还需要对你所做的错事做出解释之后，做出改正和改进的许诺，表示不会让错误再次发生。如果你真的做错了事，给对方造成伤害或带来不利的影响，这时做无谓的解释，只能欲盖弥彰，效果相反。<br/><br/>情景对话 2：<br/><br/>王萍和客户汤姆约好时间见面，但因事迟到，她表示歉意。<br/><br/>Wang Ping: I'm sorry to have kept you waiting so long. 真抱歉让您久等了。<br/><br/>Tom: That's OK. What made you so late? 没关系，你怎么来这么晚？<br/><br/>Wang Ping: I was tied up with some urgent business. 有急事脱不开身。<br/><br/>Tom: I see. 我明白了。<br/><br/>Wang Ping: You've visited some places of interest in Beijing during the last few days, haven't you? 您已经参观了北京的许多名胜古迹，对吗？<br/><br/>Tom: Yes, we've visited many places such as the Imperial Palace, the Temple of Heaven and the Great Wall. Well, during my visit to Xi'an, I suddenly got an idea that we should build a synthetic fiber works there. It will be a joint venture. 是的。参观了许多地方，比如说故宫、天坛和长城。对了，在西安参观时，我突然产生了一个想法：我们应该在那里开办一家合资性质的合成纤维厂。<br/><br/>Wang Ping: That's a great idea. We'll surely try our best to cooperate with you. We have many favorable conditions to run a joint wenture there. You can get full support from the local government there.那太好了。我们一定尽全力与贵方合作。我们有许多有利条件。贵方可以得到当地政府方面的全力支持。 <br/><br/>Tom: That sounds really attracting. And what about the details? 听起来确实很有吸引力。那么，有哪些细节？<br/><br/>Wang Ping: If it is convenient for you, we can go and visit the local government for those details. 如果你有时间，我们可以去拜访一下当地的政府，了解一下细节。<br/><br/>Tom: All right. Let's make it 9 o'clock tomorrow morning. 好的，就定在明天早上九点钟吧。<br/><br/>Notes:<br/><br/>常用表达道歉与接受道歉的表达方式：<br/><br/>致歉<br/><br/>Sorry.<br/><br/>I'm really / awfully / terribly sorry.<br/><br/>I cannot tell you how sorry I am.<br/><br/>Please forgive me. I don't mean that.<br/><br/>Please forgive my carelessness.<br/><br/>Please excuse me. I have to run.<br/><br/>接受道歉<br/><br/>That's okey.<br/><br/>It's nothing.<br/><br/>It doesn't matter at all.<br/><br/>Never mind.<br/><br/>Don't worry about that.<br/><br/>Just forget it.<br/><br/>常用句型：<br/><br/>I'm really sorry to be late again.<br/><br/>I'm awfully sorry. I didn't realize.<br/><br/>It was wrong of me.<br/><br/>I hope you will excuse me.<br/><br/>I apologize for that.<br/><br/>...but I'm afraid I'll have to put off the meeting.<br/><br/>It's My Fault 工作失误 <br/><br/>Everyone makes mistakes. Usually you can correct your error or just forget about it. Making a mistake at work, however, can be more serious. When you make a mistake at work your career may depend on what you do next.<br/><br/>情景对话1：<br/><br/>交工时间快到了，但工程进展因为人手不够可能要拖延，本承认是自己的失误。<br/><br/>Manager: Ok, let's get started. Mike, we'll begin with reports on the Peace Clinic. Is everything going smoothly? 好，迈克，我们开始吧。我们先来看看平安诊所的工程。一切都还顺利吧？ <br/><br/>Mike: Uh, I'm afraid there'll be a delay of at least one week. 恐怕得要拖延一个星期。<br/><br/>Manager: What's holding things up? 是什么给耽误的？<br/><br/>Mike: It's my fault. I didn't hire enough people. I screwed up. 是我的错。我雇的人手不够。我把事情给弄砸了。<br/><br/>Manager: Ok, these things happen, but what have you done to correct the situation? Aren't the guys working overtime? 好了。这种事情既然已经发生了，你怎么解决这种情况呢？工人是不是在加班？<br/><br/>Mike: Yeah, but they've been working overtime for a month now, and they aren't all happy about it. 是的，不过他们加了一个月的班了，他们已经不太乐意了。<br/><br/>Manager: Well, have you hired more people? 那你有没有再雇人？<br/><br/>Mike: I put an ad in the newspaper, but I haven't got many replies so far. 我已经在报纸上登了广告，不过目前仍没有多少回音。<br/><br/>Manager: How long ago was the ad in the paper? 广告登了多长时间了？<br/><br/>Mike: Six days ago. I wonder why we're not getting a better response? 六天了。我也奇怪怎么没有人来？<br/><br/>Manager: There's a lot of construction in this area right now. There's the new convention center, and the new headquarters for Forex Electronics. It's hard to find good workers at the moment. 目前这个地区的工程很多，像新会议中心、福莱克斯电子公司的总部大楼。现在很难招到好的工人。<br/><br/>Mike: I'm sorry. I made a big mistake not hiring enough guys on the crew last spring. 我很抱歉。去年春季我没多招些人真是个大错误。<br/><br/>Manager: Okay. Tell the guys it'll be just one more week of overtime. But we've got back on schedule. 好了。告诉工人就再加一个星期的班。不过我们必须得抓紧时间了。<br/><br/>Notes：<br/><br/>1 I didn't hire enough people. I screwed up.<br/><br/>screw up=cause to fail or be spoiled 搞糟，破坏<br/><br/>例句：<br/><br/>Having the car stolen completely screwed up our holiday plan.<br/><br/>We really screwed up when we invited Jane and her ex-boyfriend to the party.<br/><br/>2 Tell the guys it'll be just one more week of overtime.<br/><br/>guys用于非正式场合。在招呼关系友好的几个人或一群人时，不论男女性别，都可以称guys。<br/><br/>例句：Hey, guys, how are you doing?<br/><br/>情景对话2：<br/><br/>老板对秘书打出来的几封信不满意，要求重打。<br/><br/>A: Have you finished the monthly report? 本月的报告做好了吗？<br/><br/>B: Yes, here it is. Do you approve of the way I typed this report? 做好了，在这儿。报告这样打，你同意吗？<br/><br/>A: Well...can I be frank with you? 我跟你直说了吧。<br/><br/>B: By all means, please. 尽管说。<br/><br/>A: Well, to be quite honest, I find it unsatisfactory. 说实话，我不太满意。<br/><br/>B: Oh, I'm sorry. Could you be a little more specific? 真对不起，你能说得再具体点吗？<br/><br/>A: Yes, I'm not particularly happy about the layout. 行，我觉得格式很不妥。<br/><br/>B: Oh, I see the problem now. I'll retype it. 哦，我知道是什么问题了。我重打一遍。<br/><br/>A: I'd appreciate that. 谢谢。<br/><br/>Notes:<br/><br/>1 在与英语国家的人们交谈时，难免要请教一些词或词组的意思，此时惯常的、礼貌的做法是先为打扰了他人或占用了他人的时间表示道歉，然后请求解释词义。一般来讲，只要你提问的场合与时间适宜，他们都会非常乐意回答你的。在本对话中这句 "Oh, I'm sorry. Could you be a little more specific?" 这是澄清含义的一种表达方法。<br/><br/>2 Do you approve of the way I typed the report?<br/><br/>approve (of) = agree officially 同意，赞成<br/><br/>例句：<br/><br/>We had to wait months for the council to approve (of) our plan to extend our house.<br/><br/>If the directors approve of it, we'll buy the new computer system.<br/><br/>3 By all means, please.<br/><br/>by all means 务必，一定，当然可以<br/><br/>例句：--May I borrow this book? --By all means.<br/><br/>常用句型：<br/><br/>I made a mistake.<br/><br/>It's my fault.<br/><br/>I screwed up.<br/><br/>I didn't realize that I should...<br/><br/>Could you be a little more specific?<br/><br/>Oh, you're the guilty party.<br/><br/>What's holding things up?<br/><br/>What have you done to correct the situation?<br/><br/>Ask for Leave 我想请假<br/><br/>An employee must inform the employer before starting the leave that he or she will be taking a personal leave of absence.<br/><br/>情景对话1：<br/><br/>简因病和琳商量工作安排。<br/><br/>Jane: I can't make it to work today. I've got the flu or something. 我今天不能来上班了，我得了流感。<br/><br/>Lynn: Oh, no! That's too bad. Is there anything I can do for you? 哦，不！那太糟糕了。我能帮你什么忙吗？<br/><br/>Jane: Well, there is one thing, if you don't mind. 哦，有一件事要麻烦你。<br/><br/>Lynn: No problem. What is it? 没问题，什么事？<br/><br/>Jane: I'm scheduled to give a thirty-minute tour of the factory this afternoon. 我今天下午本来安排了半个小时带人参观工厂。<br/><br/>Lynn: A thirty-minute tour? Sure. I'll take care of that for you. Who's going to be on the tour? 半个小时的参观？没问题，我帮你。谁要来参观？<br/><br/>Jane: Oh, it's a group of fifty junior high school students. 是50多个初中学生。<br/><br/>Lynn: Well, yeah, I guess I could do that for you...Sure. 好，我想我能帮你，没问题。<br/><br/>Jane: Really? Thanks a million. I really appreciate it. 真的？太感谢了，我非常感谢。<br/><br/>Lynn: Don't mention it! 不客气。<br/><br/>Notes：<br/><br/>“请求”注意事项<br/><br/>在提出请求时，除了必要的礼貌外，还需注意两点：<br/><br/>（1）大胆。<br/><br/>大胆就是敢于提出自己的请求，特别是那些初到英美的中国学子，不要过分顾虑自己的语言能力。绝大多数外国人只要听懂你的意思，并不会注意你是否用错时态，混淆名词的单复数，或某几个音发不准。<br/><br/>（2）坦率。<br/><br/>坦率就是直截了当地提出自己的要求，不要绕圈子。英美人一般比较坦率，能帮忙的，会马上答应。如果爱莫能助，也会当场说明理由，加以拒绝：I think I'll be able to help you, but...<br/><br/>情景对话 2：<br/><br/>金想在一月份休假以便去探望在中国的双亲。她正同人事经理助理亨特商量使用她的假期探亲。<br/><br/>King: Morning, Hunter. 早上好，亨特。<br/><br/>Hunter: Hi, King. What can I do for you? 你好，金。有什么事吗？<br/><br/>King: I'd like to talk to you about my vacation. 我想同你谈谈我的假期。<br/><br/>Hunter: You're lucky, King. I'm just going to draw up the holiday rotation this year. So, go ahead and tell me what you want. 你真幸运，金。我刚准备制订今年的假期轮值表。所以，说吧，告诉我你有什么要求。<br/><br/>King: Well, I'm planning to have three weeks' leave in January and I want to use my vacation days for this year. 是这样，我正计划在一月份休假三个星期，而且我想用我今年的休假日。<br/><br/>Hunter: Going abroad, I suppose? 准备出国，是不是？<br/><br/>King: Yes, I want to go to see my parents in China. 是的，我想去探望在中国的父母。<br/><br/>Hunter: Good idea. But it so happened that Donald wanted to get away in January too. And you can't be away at the same time as Donald. 好主意。不过碰巧唐纳德也想一月份休假，而你不能跟唐纳德同时休假。<br/><br/>King: Why can't we both go when we want? 为什么我们不能想去休假的时候都去呢？<br/><br/>Hunter: Because there must be someone to keep the work going. 因为总得有人把工作进行下去。<br/><br/>King: I see. So when I'm away, Donald has to stand in for me. 我明白了。这么说当我休假时唐纳德得替代我？<br/><br/>Hunter: Yes, and vice versa. 是的，而且反过来也是。<br/><br/>King: Well. You know, I have a good reason for choosing January. 这个，你知道，我挑选一月份是有原因的。<br/><br/>Hunter: What's that? 什么原因？<br/><br/>King: Because we celebrate the Spring Festival in January this year, and it's our tradition to have a family reunion then. 因为今年我们在一月份庆祝春节，而且春节期间合家团圆是我们的传统。<br/><br/>Hunter: All right. I'll do my best to meet your request. 那好吧，我会尽量满足你得要求。<br/><br/>King: That's very kind of you, Hunter. Thank you very much. 你真是太好了，亨特，非常感谢。<br/><br/>Hunter: No problem. 不用谢。<br/><br/>Notes:<br/><br/>1 I'm just going to draw up the holiday rotation.<br/><br/>draw up = prepare, compose 预备，草拟<br/><br/>例句：He drew up the contract this morning.<br/><br/>2 I'll do my best to meet your request.<br/><br/>meet = satisfy (a demand, etc.) 应付，满足<br/><br/>例句：Can you satisfy their objections / criticisms?<br/><br/>常用句型：<br/><br/>I've been busy with work for a long time and need rest.<br/><br/>I'm going to take a home leave and join my family next week.<br/><br/>I'm not feeling well this morning. I'll ask for a day's leave to see the doctor.<br/><br/>I have to tell you I won't be in today.<br/><br/>I want to have a two-week leave next month to prepare for my wedding.<br/><br/>We're celebrating my mother's sixtieth birthday this coming May. I'm asking for a week's leave.<br/><br/>When are you going to take your vacation?<br/><br/>We'll not be too busy recently. You can arrange your vacation now.<br/><br/>Would you please start your vacation after we finish the project?<br/><br/>Please stay at home since you're not feeling well. ]]></description></item><item><title>人在职场：别让工作伤害你自己</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1696&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2008-12-24 9:14:28</pubDate><description><![CDATA[Sometimes no matter how hard you try to do all the right things at work, a job may feel as if it's hurting you more than helping you. Maybe the job is a bad fit, maybe volatility in your industry gives you anxiety about the future, or maybe a salary cut is making too many of your purchases stress-inducing.<br/><br/>有时不论你多么努力想把事情做好，总觉得工作带给你的伤害似乎多于益处。原因可能在于你并不适合这份工作，或是由于该行业的不确定性让你焦虑，还可能因为减薪导致了购买压力。<br/><br/>If you find yourself in a similar position, you have to assess whether your work situation is toxic or revivable. If you decide your job is toxic, take control and formulate an exit plan. It's simply not worth staying in a situation that can negatively impact your health, relationships, and peace of mind.<br/><br/>如果你发现自己处于类似情况，那么就需要评估一下：你的工作是有害的还是有救的？如果你确定工作有害，那么控制局面，制定退出计划。呆在一个有损健康、人际关系和心态的环境中是不值的。<br/><br/>If you decide to create some changes in your job, you can take the following proactive self-care measures to protect your well-being as you focus on the challenges ahead.<br/><br/>如果你决定对工作进行调整，可以采取以下的自我照顾方法，在保护自己的同时关注未来的挑战。<br/><br/>Speak up.<br/><br/>Talk with your boss (if he or she is not the problem) and engage in a solutions-oriented dialogue. You may not be able to change the company, but you might be able to make your department a much more pleasant place to work.<br/><br/>表言<br/><br/>和上司谈谈（如果他/她不会制造麻烦）， 尽力从谈话中找到解决问题的方法。你也许无法改变公司，但是你能让自己部门成为一个更愉快的工作场所。<br/><br/>Move.<br/><br/>Fifteen minutes of yoga or Pilates will reduce stress, increase focus and mental clarity, and improve overall well-being.<br/><br/>运动<br/><br/>十五分钟的瑜伽或普拉提(Pilates)能减压、提高注意力和思维清晰度，从而提高整体良好感觉。<br/><br/>Relax.<br/><br/>Massage, meditation and positive visualization will reduce stress, improve circulation, remove toxins from the body, and help you sleep.<br/><br/>放松<br/><br/>按摩、冥思和视觉想象疗法都能减压、提高血液循环、排毒、有益睡眠。<br/><br/>Blow the 5:30 whistle.<br/><br/>Don't stay in a toxic workplace any longer than absolutely necessary, and don't take your toxic job home with you. When 5:30 pm rolls around, leave.<br/><br/>准时下班<br/><br/>不要在有害的工作场所多呆，不要将有害的工作带回家。一到下班时间，走人。<br/><br/>Take a break.<br/><br/>It's actually smart to take a "mental health day" every now and then. Don't feel guilty for taking a day off to get your life back in balance.<br/><br/>休息一下<br/><br/>每隔一段时间放一天给自己“精神健康假期”其实是明智做法。让生活回复平衡，你无需对此内疚。<br/><br/>Get fueled.<br/><br/>Proper nutrition is one of your best defenses. Keeping your body fortified helps to boost energy, prevent illness, and minimize the harmful effects of stress.<br/><br/>加油<br/><br/>合理的营养是最好的防御。增强体质能提升精力、抵御疾病、将压力的害处最小化。<br/><br/>Go green.<br/><br/>Living plants enhance the air quality of indoor environments, and also have been shown to induce positive energy.<br/><br/>绿色植物<br/><br/>植物能提高室内空气质量，而且还被证明能激发动力。<br/><br/>Breathe.<br/><br/>Recycled air in office buildings and enclosed work areas can be very unhealthy. If you have the option of opening windows, let the fresh air in! Otherwise, use air purifiers and natural aromatherapies to lift spirits and freshen the air.<br/><br/>呼吸<br/><br/>在办公建筑或封闭工作区内的“二手”空气往往很不健康。如果能开窗户，那么让新鲜的空气进入吧！否则，用空气清新剂和自然香物改善心情、新鲜空气。<br/><br/>Color your world.<br/><br/>Finally, don't underestimate the psychological impact of color. Surround yourself with greens and blues to create a sense of tranquility.<br/><br/>色彩效应<br/><br/>最后，不要低估了色彩带来的心理作用。被绿色和蓝色包围可以产生安宁感。<br/><br/>In fact, putting some of these tips into practice may change how you perceive your job and its challenges. It's all about perspective.<br/><br/>事实上，应用了其中一些方法也许就能改变你对工作和挑战的看法。你自己的看法才是最关键的。<br/><br/>The important thing is to give yourself permission to seek a healthy working environment where you can thrive instead of just survive.<br/><br/>寻求健康的工作环境，让你不是在那里“残喘生存”，而是“茁壮成长”。]]></description></item><item><title>职场英语·打断别人谈话</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1692&amp;Page=1</link><author>admin</author><pubDate>2008-12-22 9:04:22</pubDate><description><![CDATA[我们在工作当中很容易碰到需要打断别人的情景，比如说你在向老板交代工作的时候，正好了，他在谈别的事情，这时侯了你又很着急，那么如何做到既不耽误事情，又不会使被打断的人不高兴了。今天了，我们就要告诉大家几种礼貌打断别人的说法：<br/><br/>I am sorry ,but may I interrupt you a few seconds? <br/><br/>很抱歉我能打断您一下吗？首先要道歉，interrupt 在这里是打断的意思，a few seconds 说得非常客气，就是耽误您几秒钟的时间哦。OK，the next sentence ：<br/><br/>If you don't mind, may I say a word here?<br/><br/>如果您不介意的话了，我想说一句。if you don't mind 也是一个很客套的，如果您不介意的话，先征求别人的同意。Or we can say: <br/><br/>Excuse me for interruptting you .<br/><br/>对不起，打断您说话了。excuse me 在英文里是对不起、劳驾的意思，相当于是我们第一句说到的 I am sorry . OK? 看最后一种说法：<br/><br/>Just moment please,I want to say something about the issue.<br/><br/>稍等一下好吗？我想就这个问题说明一下，just moment please,I want to say something about the issue.<br/><br/>……<br/><br/>how to interrupt the others in the polite way. All right ,I think it's the end up the show and I'll see you tomorrow. This is kiele from office english. 
<div id="resManage"></div>
	<p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>26个经典的职称英语求职信结束语</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1670&amp;Page=1</link><author>admin</author><pubDate>2008-11-28 8:56:49</pubDate><description><![CDATA[1. If you would like to know more about my ability, I can be available for an interview at any time convenient to you.<br/><br/>　　倘若阁下愿意接见本人以了解我的能力，我将随时侯教。 <br/><br/>　　2. If you desire an interview, I shall be most happy to call in person, on any day and at any time you may appoint.<br/><br/>　　如贵公司有意面试，本人一定遵照所指定的时日，前往拜访。<br/><br/>　　3. Should you entertain my application favorably, I would spare to trouble acquit myself to your satisfaction.<br/><br/>　　假如本人之应征能歌德青睐而进入贵公司服务，本人必以排除万难之决心，为贵公司工作，以符厚望。<br/><br/>　　4. If you feel that I am suited for the job that you have in mind, please inform me of the time convenient for an interview. I hope to hear from you in the near future.<br/><br/>　　如阁下认为我适合该项工作条件，请尽快惠函赐知面试。<br/><br/>　　5. You will find enclosed a testimonial from the President of the University who has kindly offered to provide you with any further details you may require.<br/><br/>　　关于阁下对我个人所需之详细材料，可从所附的邮电大学校长推荐函获悉。<br/><br/>　　6. I hope that you will give me an interview at some time convenient to you.<br/><br/>　　敬希阁下抽空惠予接见。<br/><br/>　　7. If there is further information that you wish in the meantime, please let me know. I can always be reached at the address given at the beginning of this letter.<br/><br/>　　若需有关本人的更详细资料，请按本函上方所载地址惠函示知。<br/><br/>　　8. I shall be able to call for an interview at your convenience and shall be able to supply any necessary or examples of my previous work.<br/><br/>　　只要阁下时间方便，我随时都可晋见，并随时提供我过去工作情况的所有资料。<br/><br/>　　9. I am happy to refer you upon your request people who can tell you of my work and my character.<br/><br/>　　我乐于奉告阁下，如阁下要求提供查询人，以便了解我的工作情况和性格，我可以满足阁下要求。<br/><br/>　　10. I believe they may be found satisfactory. Concerning my character<br/><br/>　　附上我的简历表和相片，希望能令你满意.<br/><br/>　　11. I am looking for a job. I graduate from Shanghai Commercial College and my major is business management.<br/><br/>　　我希望能在贵公司谋得一份职业。我毕业于上海商学院，主修商业管理。<br/><br/>　　12. I would be very happy to work under your supervision if it is possible. Thank you very much for your kind attention. Please send me an answer at your earliest convenience.<br/><br/>　　如能为贵公司效力，本人将不胜荣幸。阁下耐心读完这篇申请，本人至为感激，并请尽速惠函示知。<br/><br/>　　13. I believe that I can fulfill the requirements in your company. I hope you will be able to place me somewhere.<br/><br/>　　我相信我可以担任贵公司的任何工作，如蒙录用，愿意随时接受阁下指派。<br/><br/>　　14. Before my present employment, I worked for the Department Store as a salesclerk in the electrical section.<br/><br/>　　自感目前工作发展并不乐观，拟改变一下工作环境。<br/><br/>　　15. I would like to make a change now because I feel that I can go no further in my present job, I feel that my training should enable me to advance into a better and more responsible position, and it appears that this will not be forthcoming at my present position.<br/><br/>　　自信以本人的能力和所受的训练，应当获得更大回报，谋得更高职位，而就目前工作来看，将来不会有多大发展前途。<br/><br/>　　16. I am permitted to refer to Mr. Smith, Managing editor of the magazine.<br/><br/>　　至于我的品德，您可函询《中东国际》杂志主任史密斯先生。<br/><br/>　　17. I wish to assure you that, if successful, I would endeavor to give you every satisfaction.<br/><br/>　　如蒙不弃，惠予录用，本人将尽最大努力工作，争取诸事满意。<br/><br/>　　18. Thank you in advance for your consideration and courtesy.<br/><br/>　　承蒙阁下的关怀和礼遇，至此表示感谢。<br/><br/>　　19. My duties included compiling reports for the chief engineer on production in the various departments.<br/><br/>　　因希望节省交通时间，故想在纽约谋得一职。随函寄上简历表及近照各一份。<br/><br/>　　20. I am enclosing a brief resume as you requested. Please let me know if you want an interview.<br/><br/>　　随函附寄简历表一份，望能通知能否有机会见面。<br/><br/>　　21. I am enclosing a personal data sheet which I think will adequately show you my qualifications.<br/><br/>　　兹附本人资料一份，谨供贵公司参考。<br/><br/>　　22. I would be pleased if you would grant me an interview at you convenience.<br/><br/>　　如贵公司愿意接见，我随时侯教。<br/><br/>　　23. Trusting you will give my application kind consideration and hoping to hear favorably from you at your convenience.<br/><br/>　　敬请贵公司对本人之应征惠予考虑，并请赐函告知。 <br/><br/>　　24. Thank you in advance for your concern and attention. Please let me hear from you as soon as possible.<br/><br/>　　预先感谢阁下对我的关怀，并敬请尽速赐函示知。<br/><br/>　　25. I hope to have the pleasure of your granting me an interview.<br/><br/>　　恳请惠予面谈为盼。<br/><br/>　　26. I believe that you will consider this application favorably and I wish to assure you that I should make every effort to be worthy of the confidence you may place in me.<br/><br/>　　若贵公司对我求职应征能予以考虑，本人可作出保证，将尽力为贵公司效劳，敬顷信赖。]]></description></item><item><title>如何准备面试复试（1）</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1664&amp;Page=1</link><author>it</author><pubDate>2008-11-23 9:08:39</pubDate><description><![CDATA[Congratulations! You wowed your prospective employers on your first interview and have been called back for an encore. So, how will the second interview be different from the first? 祝贺你！你在初试时的表现让雇主们啧啧称赞。你接到进行复试的电话通知。那么，复试和初试有什么不同呢？<br/><br/>This time around, expect to spend more time at the company, talk to more people, individually and collectively, and have your skills and personality scrutinized more closely. 这一轮，你要准备在公司呆更久，与更多的人或单独或集体进行交流。你的各项能力要接受更为严格的检验。<br/><br/>The Employer's Point of View 雇主对复试的观点<br/><br/>From an employer's perspective, the second interview is a chance to closely evaluate a candidate's abilities and interpersonal skills. Your prospective employer wants to see that you can do the job and work well with colleagues. 从雇主的角度来看，复试是仔细评估候选人工作能力、为人处事能力的一个机会。将来的雇主希望你能做好工作，而且能和同事融洽相处。<br/><br/>Be aware that many employers bring in several candidates on the same day to streamline the second interview process. Your challenge is to distinguish yourself from the other candidates. 要知道，许多的雇主会让多名候选人一同进行复试以简化程序。 你的挑战是如何让自己从众多候选者中脱颖而出。<br/><br/>To show you're a good fit with the company, focus on explaining how your abilities and experiences would enable you to do the job. Be specific. Offer concrete examples that highlight your competence and compatibility. 要表现出自己适合在这家公司工作，把注意力放在说明你的能力和经验如何让你能够担任这项工作，要具体。提供具体的例子来显示出自己的能力和适应性。 ]]></description></item><item><title>求职英语300句18体验篇—应聘会计师</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1629&amp;Page=1</link><author>admin</author><pubDate>2008-10-20 9:15:01</pubDate><description><![CDATA[聘会计师<br/><br/>会计师事务所提供的服务包括有：成立公司、会计、核算、评估、税务咨询（包括税务调查和实地审查）、公司清盘。事务所的专业人士有：注册会计师、税务师、资产评估师、房地产估价师和选价工程师，都在会 计 、 审 计 、 经 济 、 税 务 、 工 程 等 方 面具有丰富的专业知识和工作经验。<br/>BASIC EXPRESSIONS 基本句型表达<br/><br/>1) I forgot to include my experience as an accountant in my resume.<br/>我忘记在我的个人简历里写上我的会计经历了。<br/><br/>2) The professional English course is just English for accounting.<br/>我的专业英语就是会计英语。<br/><br/>3) I believe I can have a promising career with the development of this company.<br/>我相信随着公司的发展，我的事业也会大有前途的。<br/><br/>4) I have passed the five courses required by the Chinese CPA Association.<br/>我已经通过了中国注册会计师协会所要求的五门课程。<br/><br/>5) I?m engaged in accounting.<br/>我从事会计行业。<br/><br/>6) Can you name some of the courses you completed in relation to accounting?<br/>你能说出几门你学过的和会计有关的课程吗？<br/><br/>7) This balance sheet contains three major sections, that is, assets, liabilities and owner?s equity.<br/>这张资产负债表包含三个主要部分，那就是资产、负债和所有者净资产值。<br/>8) The creditor?s equity is the same as liabilities.<br/>债权人的净资产值就是负债。<br/><br/><br/>CONVERSATIONS 会话<br/>（A=Applicant I=Interviewer）<br/>Dialogue 1<br/>I: Come in, please.<br/>A: Good moring, Mrs Smith.<br/>I: Good moring. You are Mr. Sun, aren?t you? Take a seat, please.<br/>A: Yes, thank you.<br/>I: I?ve noticed from your resume that you majored in accounting at Peking University. Will you please tell me something about your related courses?<br/>A: In the first academic year we learned Principles of Accounting, and in the following years we learned Cost Accounting, Commercial Accounting, Industrial Accounting, and Mangagement Accounting.<br/>I: Have you taken Accounting for Decision-Making and Control?<br/>A: No, we haven?t taken such a course, but we have taken a more specialized course for decision making, by the name of Forecasting and Decision-Making.<br/>I: From your school report card, I can see you did well in every course. But our advertisement says we need an accountant with practical work experience.<br/>A: I forgot to include my experience as an accountant in my resume. In fact, I took a part-time job as an accountant at the Atlantic Trading Company during my second and third school year. I worked three evenings a week there and I did quite well. Here is the recommendation.<br/>I: You can speak English fluently but I wonder if you can deal with bookkeeping and accounting in English.<br/>A: No problem. The professional English course is just English for Accounting. Moreover, as you know, the Atlantic Trading Company is a Sino-Australian joint venture. When I served part-time there, I became well acquainted with accounting operated in English.<br/>I: That sounds fine. Why did you choose to apply to our company?<br/>A: I have a relative working as a manager in your manufacturing department. Her name is Liuling. She told me a lot about your company and I became quite interested. I believe I can have a promising career with the development of this company.<br/>I: Do you know something about the payment we give to our employees?<br/>A: No, can you tell me about it?<br/>I: Of course. As for an entry-level accountant, we pay ￥1,500 a month in the first half year. We have a grading system to evaluate your work. If you have made progress, we will certainly raise your salary. For beginners with a CPA certificate, they can earn at least ￥2, 000 a month.<br/>A: I have passed the five courses required by the Chinese CPA Association, but the certificate won?t come to hand until next month. How about that?<br/>I: I hope you can show me your CPA certificate before we reach a decision by the end of July.<br/>A: Thank you, Mrs Smith. It is really a pleasure talking with you.<br/>I: The same for me. We?ll keep in touch with you.<br/>A: Thank you. Good-bye.<br/>I: 请进。<br/>A: 早上好，史密斯女士。<br/>I: 早上好，你是孙先生吧？请坐。<br/>A: 是的，谢谢。<br/>I: 我从你的简历中知道你是北京大学会计专业的。能告诉我你都学了哪些相关课程吗？<br/>A: 第一学年，我们学了《会计原理》，接下来的几年学了《成本会计》、《商业会计》、《工业会计》和《管理会计》。<br/>I: 你学过《决策与控制会计》吗？<br/>A: 没有，但我们学了一门更专业的有关决策的课程，名字叫《预测与决策》。<br/>I: 从成绩单上可以看出你每门课程都学得很好，可我们广告上说我们需要有实际工作经验的会计师。<br/>A: 我忘了在个人简历里写上会计经历了。实际上，在我的第二和第三学年，我在大西洋商贸公司做过兼职会计。我每周在那里工作三个晚上，而且做得很出色。这是他们的推荐信。<br/>I: 你英语说得很流利，但我不知道你能否用英语记帐和清算帐目。<br/>A: 没问题，我的专业英语就是会计英语，而且，你也知道大西洋商贸公司是一家中澳合资企业。我在那里做兼职时，就已经熟练掌握用英语进行会计操作了。<br/>I: 听起来不错，那你为什么选择了我们公司呢？<br/>A: 我有个亲戚在贵公司的生产部当经理，她叫刘灵。她告诉我许多有关贵公司的情况，我非常感兴趣。我相信随着公司的发展，我的事业也会大有前途的。<br/>I: 你知道我们公司给员工的报酬情况吗？<br/>A:不知道，你能介绍一下吗？<br/>I: 当然，对初级会计师，前半年我们每个月支付1500元。我们有一个等级体系来评定你的工作。如果你进步了，我们肯定会增加你的薪水。有注册会计师证书的初级者，他们每个月至少能拿到2000元。<br/>A: 我已经通过了中国注册会计师协会所要求的五门课程，但证书要到下个月才能拿到。那怎么办？<br/>I: 我希望在我们7月末作出决定之前你能把注册会计师证书拿给我看看。<br/>A: 谢谢你，史密斯女士。和你谈话真的很高兴。<br/>I: 我也一样。我们会和你保持联系的。<br/>A: 谢谢，再见。<br/><br/>Dialogue 2<br/>A: Excuse me, sir. I am coming to apply for the position of accountant.<br/>I: Oh, please sit down. What university did you graduate from?<br/>A: I graduated from Tianjin College of Commerce.<br/>I: What was your major at college?<br/>A: My major was accounting.<br/>I: Can you name some of the courses you completed in relation to accounting?<br/>A: Sure. I took such courses as accounting principles, commercial accounting, cost accounting, industrical accounting, electronic data processing accounting, and accounting involved in foreign capital enterprises.<br/>I: What kind of work are you doing now?<br/>A: I?m engaged in accounting.<br/>I: What are your responsibilities in your present work?<br/>A: My work involves various routine bookkeeping and basic accounting tasks including journal entries, verifying data and reconciling discrepancies, preparing detailed reports from raw data, and checking accounting documents for completeness, mathematical accuracy and consistency.<br/>I: Are you familiar with the PRC Financial and Tax Regulations?<br/>A: I think so.<br/>I: Can you tell me something about this balance sheet now?<br/>A: Of course. This balance sheet contains three major sections, that is, assets, liabilities and owner?s equity. So, you see, the total current liabilities of your company are $3,372,000, and the owner?s equity is $5,400,000. That means that the total assets, which is equal to the sum of the creditor?s and the owner?s equities, are $8,772,000.<br/>I: What?s the creditor?s equity?<br/>A: The creditor?s equity is the same as liabilities.<br/>A: 先生，打扰你了，我是来应聘会计师的。<br/>I: 好，请坐吧。你是哪个大学毕业的？<br/>A: 我是天津商学院毕业的。<br/>I: 你大学时的专业是什么？<br/>A: 是会计专业。<br/>I: 你能说出几门你学过的和会计有关的课程吗？<br/>A: 当然可以了。我学过会计原理、商业会计、成本会计、工业会计、电算会计以及涉外会计。<br/>I: 你现在做什么工作?<br/>A: 做会计。<br/>I: 你目前工作的主要职责是什么？<br/>A: 我的工作包括日常记帐以及基本的帐目清算任务，例如日记帐分录、核对数据、理顺差错、为原始数据准备详细的报告以及检查帐目文档的完整性、准确性和一致性。<br/>I: 你熟悉中华人民共和国的财政和税收条例吗？<br/>A:是的。<br/>I: 现在你能给我讲讲这张资产负债表吗？<br/>A: 当然，这张资产负债表包含三个主要部分，即资产、负债和所有者净资产值。贵公司总的流动债务是$3,372,000，所有者净资产值是$5,400,000，这就意味着总资产（等于债权人和所有者净资产之和）为$8,772,000。<br/>I: 那债权人净资产值是什么？<br/>A: 债权人净资产值就是负债。<br/>related 有关的 principle 原理，原则<br/>forecast 预测 school report card 成绩单<br/>bookkeeping 薄记 accounting 帐目清算，结帐<br/>joint venture 合资企业 acquainted 熟知的，知晓的<br/>promising 有前途的 grading 分等级<br/>CPA 注册会计师 association 协会<br/>engage in 从事 journal entry 会计分录<br/>entry 进入，登记，记帐 reconcile 使和谐；查出<br/>regulation 规则，条例 balance sheet 资产负债表<br/>asset 资产 liability 负债， 债务<br/>equity 净资产值 creditor 债权人<br/><br/>不一定非要会计专业的人才可以进入会计师事务所。其实他们需要的人才十分广泛，计算机、英语、电子、数学、金融和国际贸易等专业的都有机会，只是需要的人数较少。<br/>Assistant Accountant：助理会计师，Certified Public Accountant：注册会计师，Senior Accountant：高级会计师，Junior Accountant：初级会计师，Chief Accountant：总会计师，会计主任<br/>1) Why did you choose to apply to our company?<br/>Why do you want to work for<br/>What attracted you to<br/><br/>你为什么选择应聘我们公司？<br/>你为什么想要来我们公司工作？<br/>是什么让你想要来我们公司工作？<br/><br/>2) As for an entry-level accountant, we pay ￥1, 500 a month<br/>an accountant with CPA certificate in the first half year.<br/>a senior accountant<br/>a junior accountant<br/><br/>对于初级会计师，前半年我们每个月支付1500元。<br/>对于注册会计师，前半年每个月1500元。<br/>高级会计师，前半年每个月1500元。<br/>初级会计师，前半年每个月1500元。 
<div id="resManage"></div>
	<p>&nbsp;</p>]]></description></item><item><title>外贸英语情景对话</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1613&amp;Page=1</link><author>admin</author><pubDate>2008-10-8 9:51:30</pubDate><description><![CDATA[外贸英语情景对话 <br/><br/>Along with the standard procedures set up for import/export businesses, Western companies (and most others, as well) must deal with tariffs, unless the trade is between members of economic blocks such as NAFTA (North America), EEC(Europe), etc. The global organization dealing with international trade (i.e. import/export) is the WTO. <br/><br/>　　根据进出口业务的标准程序，西方公司（其他公司也是）必然要处理关税问题，除非是同一经济体成员之间的贸易，如NAFTA(北美自由贸易区)，EEC(欧盟)等。 <br/><br/>处理全球国际贸易（进口、出口）的世界组织是WTO(世界贸易组织). <br/><br/>　　英： <br/><br/>　　In this conversation, Rocky Simons is the owner of a small company that manufactures recreational speedboats.He is having a telephone conversation with Jacques Riviera, owner of a seaside resort in another country. <br/><br/>　　Rocky: Good morning, Jacques. Nice talking to you again.How’s the weather in your part of the world? <br/><br/>　　Jacques: Couldn’t be better, Rocky.Sunny, 29°, light breeze... <br/><br/>　　Rocky: Stop! I can’t take any more.So, what can I do for you, Jacques? <br/><br/>　　Jacques: I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests. Can you give me a price quote? <br/><br/>　　Rocky: Let’s see... Uh, the list price is $6,500 U.S. You’re a valued customer, so I’ll give you a 10% discount. <br/><br/>　　Jacques: That’s very reasonable. Do you have them in stock? <br/><br/>　　Rocky: Sure do! We set up new inventory controls last year, so we don’t have many backlogs any more. <br/><br/>　　Jacques: That’s good. The tourist season is just around the corner, so I need them pretty quick. What’s the earliest shipping date you can manage? <br/><br/>　　Rocky: They can be ready for shipment in 2-3 weeks. <br/><br/>　　Jacques: Perfect.What’s the total CIF price, Rocky? <br/><br/>　　Rocky: Hang on ... The price will be $15,230 U.S. to your usual port. Do we have a deal? <br/><br/>　　Jacques: You bet! Send me a fax with all the information, and I’ll send you my order right away. I’ll pay by irrevocable letter of credit, as usual. Same terms as always? <br/><br/>　　Rocky: Of course. <br/><br/>　　Jacques: Great! Nice doing business with you again, Rocky. Bye for now, and say hello to the family for me. <br/><br/>　　Rocky: Will do, and the same goes for me. Bye, Jacques. <br/><br/>　　中： <br/><br/>　　在这则对话中，Rocky Simons 是一家制造休闲快艇小公司的业主。他正和另外一个国家一家海滨度假地的业主Jacques Riviera在电话里交谈。 <br/><br/>　　Rocky: 早上好，Jacques，很高兴又和你谈话。你们那儿的天气怎么样？ <br/><br/>　　Jacques: 再好不过了，Rocky。晴朗，29度，微风…… <br/><br/>　　Rocky: 别说了！我受不了了。我能为你做什么吗， <br/><br/>　　Jacques: 我需要两只你们生产的SB2000快艇租给游客。你能给我个报价吗？ <br/><br/>　　Rocky: 让我想想……呃，报价单上是6,500美元。您是我们的一个重要客户，我会给你10%的折扣。 <br/><br/>　　Jacques:那很合理。你们有现货吗？ <br/><br/>　　Rocky: 当然有！我们去年建立了新的存货控制系统，所以我们不再有很多的积压订单。 <br/><br/>　　Jacques:那很好。旅游旺季就要到了，所以我很快就需要它们。您最早的发货日期是什么时候？ <br/><br/>　　Rocky: 可以在2-3周内准备好装船。 <br/><br/>　　Jacques: 棒极了。到岸价格是多少，Rocky？ <br/><br/>　　Rocky: 稍等……价格是15,230美元，到原先的港口。成交吗？ <br/><br/>　　Jacques: 当然！给我发一份所有相关信息的传真，我会立即下订单。我会按惯例以不可撤销信用单方式付款。按照一惯的条款吗？ <br/><br/>　　Rocky: 当然。 <br/><br/>　　Jacques: 好极了！很高兴再次和你做生意，Rocky。那再见了，带我问你家人好。 <br/><br/>　　Rocky: 我会的，也带我问侯你家人。再见，Jacques. ]]></description></item><item><title>外贸传真写法</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1610&amp;Page=1</link><author>admin</author><pubDate>2008-10-7 9:40:38</pubDate><description><![CDATA[传真是做外贸常用的通讯手段之一。下面我们就通过一篇例文来看看外贸传真的写法。<br/><br/>Herbert Import &amp; Export<br/><br/>Telephone: (212)2215608<br/><br/>Fax: (123) 555-5436<br/><br/>388 Station Street, New York, 10018 U.S.A.<br/><br/>To: Johnson Company<br/><br/>Date: May 23, 2003<br/><br/>Attn: Eric Lee<br/><br/>From: Simon Davis<br/><br/>Your Ref: 2051/ef<br/><br/>Our Ref; 5237/nl<br/><br/>CC: Kate Long<br/><br/>Page: 1<br/><br/>Dear Sirs:<br/><br/>We are an American company; our shares are to be issued next month. Our company is to be granted a World Bank credit soon. Should you be interested in cooperation or in buying our shares, please do not hesitate to contact us. We look forward to hearing from you.<br/><br/>Yours Sincerely,<br/><br/>Simon Davis<br/><br/>Managing Director<br/><br/>赫伯特进出口公司<br/><br/>电话：（212）2215608车站街388号<br/><br/>传真：（212）2215706美国纽约 10018<br/><br/>发送： 约翰逊公司<br/><br/>日期： 1993年5月23日<br/><br/>收件人： 埃里克•李<br/><br/>发件人： 西蒙•戴维斯<br/><br/>贵方编号： 2051/ef<br/><br/>我方编号：5237/nl<br/><br/>抄送： 凯特•郎<br/><br/>页数：1<br/><br/>先生：<br/><br/>我方为一家美国公司，我方股票将于下月发行。本公司即将得到世界银行的一笔贷款。贵方如有兴趣与我方合作，或购买我方股票，敬请与我们联系。恭盼回复。<br/><br/>你忠实的<br/><br/>西蒙•戴维斯总经理<br/><br/>上面引用的传真首页上方的信头，并不是所有传真都要沿用的格式，但这些内容给收发双方带来更多的方便。传真信头用缩略语：<br/><br/>　　Ref. (reference) —— 信涵参考编号，一般编号往往包括有关人员的姓名的首字母。<br/><br/>　　Our Ref. —— 我方编号，即发信人编号。<br/><br/>　　Your Ref.—— 贵方编号，即收信人编号。<br/><br/>　　Atten. —— 收件人<br/><br/>　　CC —— 抄送（其他收件人）<br/><br/>传真正文中出现了“be+动词不定式”结构。这种结构用来表示一种按照计划或安排即将发生的动作或行为。例如：<br/><br/>Our shares are to be issued next month. 我们的股票将于下个月发行。<br/><br/>Our company is to be granted a World Bank credit soon. 我们公司即将获得世界银行的一笔贷款。 ]]></description></item><item><title>外贸函电中常见的翻译错误</title><link>http://www.unityenglish.com/bbsxp/dispbbs.asp?BoardID=20&amp;ID=1601&amp;Page=1</link><author>admin</author><pubDate>2008-10-5 9:27:44</pubDate><description><![CDATA[外贸函电中常见的翻译错误<br/><br/>　　在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误，现仅举几个出现频率较高的例子，试作分析，谨供读者朋友参考。<br/><br/>　　1. 由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。 原译文：The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.<br/><br/>　　注：投资某项工程应为invest in a project，在被动语态中不能漏去前置词in。应译为：The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.<br/><br/>　　2. 上海 SFECO拥有5个控股子公司。 原译文：Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.<br/><br/>　　注：share-holding company指控制或持有某公司股权的股东公司。上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group的股份，换句话说，这5个公司是“老子”公司，因此显然不符合中文原意。应译为：Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies.或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.<br/><br/>　　3. 中国民生银行有限公司。 原译文：China Minsheng Banking Corporation, Ltd.<br/><br/>　　注：corporation本身即为有限公司，相当于limited company，英译中无需再加“Ltd”。应译为：China Minsheng Banking Corporation<br/><br/>　　4. 项目中标之后，我们将立即开始前期准备工作。 原译文：After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.<br/><br/>　　注：项目中标应为accept a bid or award the contract。显然上述译文把两种表达法相混淆了。应译为：After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.<br/><br/>　　5. 欢迎您参观我们交易会。 原译文：Welcome you to visit our fair!<br/><br/>　　注：译文中welcome是动词，因此此句是祈使句形式，省略的主语为第二人称你(你们)，而不是中文所含的我(我们)之意。应译为：We welcome you to visit our trade fair!更简洁而地道的译法是：Welcome to our trade fair!<br/><br/>　　6. 我公司出口工业产品、化工产品、医药等。 原译文：Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.<br/><br/>　　注：etc.等于and so on或and others，已含有and的成分，上述译文无需加上and一词。应译为：Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc.<br/><br/>　　7. 我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。 原译文：We hereby entrust your company to be our business agent in Mauritius.<br/><br/>　　注：entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody。应译为：We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.<br/><br/>　　8. 本合同签订之后，签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。 原译文：Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.<br/><br/>　　注：双方中任何一方为either of the two parties，三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties，因本句为否定句，应译为：Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.<br/><br/>　　9. 在双方签约之后，各方将严格遵守本协议。 原译文：After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it.注：与上一条相类似，在协议当事方为三方(或三方以上)时，各方为all parties，而当事方为两方时应用both parties。应译为：After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it. ]]></description></item></channel></rss>
